The proud, warm, heartfelt joy taken in another's accomplishments.
The proud, warm, heartfelt joy taken in another's accomplishments — especially those of one's children or grandchildren.
Narrower and warmer than generic pride: specifically the reflected pride and joy derived from a loved one's (usually a child's) achievement. Its relationship to kvell is one of feeling versus expression — to kvell is to gush over, or visibly express, the naches one feels. The idiom is “to schep (derive) naches.”
From Hebrew nachat “contentment, rest, ease.”
Yiddish נחת (nakhes), from Hebrew נַחַת (nachat) “contentment, rest, ease.” The idiomatic verb schep (“to derive, draw”) is from German (cognate with English “scoop”).
A long-established Yiddish word, now borrowed into Jewish English; stable in meaning and closely paired with kvell. No reliable recent shift.